| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Depassage Petit babilleur
Inscrit: 06 Avr 2005 Messages: 115
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Carver Seigneur de la causerie

Inscrit: 15 Mai 2004 Messages: 1548 Localisation: Ici et Ailleurs
|
Posté le: Mer Juin 03, 2009 8:28 pm Sujet du message: |
|
|
Je ne connaissais pas mais je crois me souvenir que Arnaud Rozenblat, co-auteur du titre original avec Yasmin Shah, avait écrit quelque part (ici ?) que le titre avait à la base un texte en anglais écrit par Yasmin Shah et non pas un truc en yahourt. Il s'agit sans doute de la chanson originale avant que Nolwenn n'en fasse une adaptation ?
*J'ai retrouvé le message c'est Ici. Allez au premier message d'Arroz en milieu de page.
| Citation: |
| Concernant "Histoire Naturelle" et "Melusine", ces chansons ont été concues avec un vrai texte anglais (Yasmine est américaine) bien avant d'être proposées à Nolwenn, ce qui n'enléve rien au talent de celle ci comme auteur. En effet les textes d'origine n'ont rien à voir avec les paroles françaises. |
_________________ "Les choses changent, murmure-t-il. Je ne sais pas comment ni pourquoi mais elles changent sans que l’on s’en rende compte ni qu’on le désire."
“What We Talk About When We Talk About Love” |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Piensa Illustre pie

Inscrit: 05 Mai 2004 Messages: 1363 Localisation: Grand Nord
|
Posté le: Mer Juin 03, 2009 9:02 pm Sujet du message: |
|
|
Bonne recherche Depassage et Carver.
Je me souvenais de ce qu'avait dit Arnaud Rozenblat, le co-auteur, à l'époque, mais je ne me doutais pas que Nol avait enregistré le texte original en anglais.
C'est génial d'avoir trouvé ça !
Je ne sais pas si ce "Stefanfr" est lié à Arnaud alias Arroz ici-bas, mais si vous avez d'autres exclus mister, n'hésitez pas.
J'ai trouvé ça sur notre mystérieux posteur Youtube dans l'intitulé d'une autre vidéo "Bande démo avec extraits de chroniques, plateaux en tant que meneur de jeu, micros trottoirs STEFANJANKOVIC"...
Alors comment s'est-il procuré cette version ????
Il fait partie de l'ACADEMIE Audiovisuelle de PARIS depuis 2007.
Est-ce là, dans son école, qu'il a dégôté ça ? _________________ La déception ne vient jamais des autres, elle n'est que le reflet de nos erreurs de jugement. [Vincent Gury] |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Limette Petit babilleur

Inscrit: 17 Mai 2004 Messages: 131
|
Posté le: Jeu Juin 04, 2009 4:21 pm Sujet du message: |
|
|
Vlà ma ptite retranscription des paroles en anglais, suis pas certaine sur un ou 2 mots mais dans l'ensemble ça donne ça:
When she took up and left
She left so much behind
As she never said what was on her mind
did you misunderstand
What she said in the dark
With a wave of her hand
Left broke apart
Tracing all the memories
Hanging on the days the days before
Refrain
How did you get by?
How did you go on?
How did you fight the beast in the night?
How did you get by?
How did you go on?
How did you fight the beast in the night?
The beast in the night
Hey you're loving again
But you're crying inside
You keep looking for reasons what went wrong
as you try to forget
When you turn up the lights
You can feel how she lingers in your head
Tracing all the memories
Sweeping yesterday outside your door
How did you get by?
How did you go on?
How did you fight the beast in the night?
How did you get by?
How did you go on?
How did you fight the beast in the night?
The beast in the night
--------------------------------------------------------------------------------
En français ça donne à peu près ça:
Quand elle est montée et est partie
Elle a laissé tellement de choses derrière elle
Comme elle n'a jamais dit ce qu'elle avait à l'esprit
As-tu mal compris
Ce qu'elle a dit dans la pénombre
Avec un signe de sa main
Elle est partie brisée
Suivant la trace des souvenirs
Dépendant des jours, des jours d'avant
Comment as-tu fait?
Comment as tu continué?
Comment as tu combattu la bête dans la nuit?
Comment as-tu fait?
Comment as tu continué?
Comment as tu combattu la bête dans la nuit?
La bête dans la nuit
Hey tu aimes à nouveau
Mais tu pleures à l'intérieur
Tu continues à chercher des raisons au pourquoi cela n'a pas marché
Alors que tu essaies d'oublier
Quand tu allumes les lumières
Tu peux sentir combien elle s'attarde dans ta tête
Suivant la trace des souvenirs
Tu balaies hier hors de chez toi
Comment as-tu fait?
Comment as tu continué?
Comment as tu combattu la bête dans la nuit?
Comment as-tu fait?
Comment as tu continué?
Comment as tu combattu la bête dans la nuit?
La bête dans la nuit |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Luc_ Petit babilleur
Inscrit: 03 Sep 2005 Messages: 64
|
Posté le: Jeu Juin 04, 2009 5:33 pm Sujet du message: |
|
|
Je suis pour ma part surpris de découvrir cette reprise sur la toile… A aucun moment Trista ou Nolwenn ont confirmé la diffusion de ce titre original de Yasmin Shah. Il y a à mon sens des droits d’auteur qui ne sont pas respectés par cette mise en ligne sur le web. Les mp3 sont déjà en circulation et de nombreux fans et fidèles de l’artiste trouvent cela normal…
Il est tellement facile de "jouer" sur la corde sensible des fans à un moment où son absence devient le prétexte à une diffusion sauvage… Je ne vous félicite pas M Jankovic.
Désolé, c’est peut être moi qui suis à côté de la plaque mais j’ai le sentiment que l’on exploite un filon avant la sortie de l’album de Nolwenn…  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Carver Seigneur de la causerie

Inscrit: 15 Mai 2004 Messages: 1548 Localisation: Ici et Ailleurs
|
Posté le: Jeu Juin 04, 2009 9:15 pm Sujet du message: |
|
|
| Piensa a écrit: |
Je ne sais pas si ce "Stefanfr" est lié à Arnaud alias Arroz ici-bas, mais si vous avez d'autres exclus mister, n'hésitez pas.
J'ai trouvé ça sur notre mystérieux posteur Youtube dans l'intitulé d'une autre vidéo "Bande démo avec extraits de chroniques, plateaux en tant que meneur de jeu, micros trottoirs STEFANJANKOVIC"...
Alors comment s'est-il procuré cette version ????
Il fait partie de l'ACADEMIE Audiovisuelle de PARIS depuis 2007.
Est-ce là, dans son école, qu'il a dégôté ça ? |
L''Académie Audiovisuelle a eu une émission sur Direct 8 pendant un temps et il y avait eu un sujet sur Arnaud Rozenblat, ce dernier nous en avait fait part ici. Cela peut-être rien voir ceci dit car il n'était pas enfermé sous coffre fort cet enregistrement et comme ça date d'il y a 4 ans....
Sinon, il s'agit de la même orchestration que pour la version album de Nolwenn donc l'attrait de la nouveauté est très réduit mais joli anglais de la demoiselle. Après c'est pas vraiment une "pépite" pour moi mais une trouvaille sympa. Merci de l'avoir partager Depassage et bravo à Limette pour son effort de traduction. _________________ "Les choses changent, murmure-t-il. Je ne sais pas comment ni pourquoi mais elles changent sans que l’on s’en rende compte ni qu’on le désire."
“What We Talk About When We Talk About Love” |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Plutarque Petit babilleur

Inscrit: 07 Aoû 2005 Messages: 66
|
Posté le: Ven Juin 05, 2009 2:53 pm Sujet du message: |
|
|
Merci de nous faire profiter de cette trouvaille.
L'attrait est minime pour moi tant la version anglaise est proche de la version française.
Je n'ai jamais aimé ce titre: musique pop bateau, texte trop personnel pour qu'il trouve un écho chez moi, voix de Nolwenn bien mal utilisée.
Je frissonne encore en repensant à la promotion "arche de Noé/Safari".
Je l'enregistre tout de même car je me méfie de la STASI Nolwennienne. Histoires de "droits" , "filon exploité"... Gardes ! Qu'on jette cet impudent de Stephan Jankovic au cachot !
A part faire connaitre sous un jour légèrement différent cette chanson...  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Miss Magicien(ne) des mots

Inscrit: 08 Mai 2004 Messages: 2043
|
Posté le: Sam Juin 06, 2009 1:38 pm Sujet du message: |
|
|
Quand je vois la pastille "NL" virer au rouge dans Paroles & Musique, je me dis "Tiens ! Peut être une com', du neuf sur l'album, source à discussions..."
Niet ! On découvre du neuf sur de l'ancien...
Merci néanmoins pour ce lien. Il s'agit peut être d'une maquette de Nolwenn.
On lui a proposé la chanson, elle a fait des essais puis a choisi ensuite d'en adapter le texte. Il faudrait lui poser la question pour avoir confirmation.
Mon avis sur la version anglaise : le texte est creux.
A un moment il était question qu'elle écrive les versions françaises de textes anglais (écrit par elle-même ou Jonatha ??) pour son nouvel album. Cela date d' il y a plus d'un an et demi quand même... A relativiser donc.
| Citation: |
Info transmise par Trista le 03/11/08
Quasiment toutes les chansons de l'album sont écrites, il ne reste plus qu'à choisir celles qui vont figurer sur l'album, ainsi qu'à en adapter certaines en français. |
Peut être que les versions anglaises pourraient faire l'objet de titres bonus sur une édition collector comme cela se fait de plus en plus souvent. _________________ Happiness is when what you think, what you say, and what you do are in harmony. - Gandhi - |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Nerval Nouveau né du forum

Inscrit: 21 Déc 2006 Messages: 21
|
Posté le: Dim Juin 07, 2009 5:19 am Sujet du message: |
|
|
Effectivement, c'est une jolie trouvaille par ces temps de disette. Voilà où nous en sommes réduits, à glaner les fonds de tiroir!...
Enfin, quoi qu'il en soit, c'est une version plutôt sympathique. Quelques nuances intéressantes dans le phrasé. L'anglais lui convient très bien, nous en sommes tous persuadés, mais je préfère la version française, plus travaillée et originale au niveau des paroles, si personnelles.
Le clip était aussi très beau. J'en ai profité pour le revoir, ça faisait un petit moment, beaucoup de bons souvenirs autour de cet album, cette tournée,...
J'espère que nous retrouverons tout cela sur le prochain, et mieux encore...
En tout cas, je ne veux pas relancer la polémique mais j'espère que le français y trouvera toute sa place. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Luc_ Petit babilleur
Inscrit: 03 Sep 2005 Messages: 64
|
Posté le: Mar Juin 09, 2009 2:31 pm Sujet du message: |
|
|
| Plutarque a écrit: |
Je l'enregistre tout de même car je me méfie de la STASI Nolwennienne. Histoires de "droits" , "filon exploité"... Gardes ! Qu'on jette cet impudent de Stephan Jankovic au cachot !
|
Je te rassure, il n'y a jamais eu une volonté de censure à la "Stasi" de ma part… Juste des interrogations sur la présence de ce titre via le Net sans la moindre maîtrise de sa maison de disques.
Je te donne mon ressenti après avoir reçu aujourd'hui un mail de la maison de disque BMG SONY pour le nouveau single de Laurent Voulzy "Dans le vent qui va"… J'aurais pour ma part apprécié de voir la même démarche d'Universal et de proposer cette exclusivité anglaise d'Histoire Naturelle en Opendisc téléchargeable gratuitement… pour mobiliser les fans au bon moment.
Bref, le vent qui va sur Universal a pris du retard sur la bonne com… C'est bien dommage car il y a là une occasion manquée !  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Miss Magicien(ne) des mots

Inscrit: 08 Mai 2004 Messages: 2043
|
Posté le: Mer Juin 10, 2009 12:45 pm Sujet du message: |
|
|
Luc, crois-tu que la maison de disques soit au courant de la mise en ligne du MP3 ?
Effectivement, il s'agit d'une version "inédite". Ce n'est que supputation de ma part mais ce "rush" (chute) n'avait sans doute pas vocation à être commercialisé ou être exploité par la maison de disques.
En le mettant en ligne, en une période de communication "nulle", j'estime que le gars contribue à sa manière à ce que le fil ne soit pas "coupé" entre Nolwenn et une partie de son public, si infime soit-elle.
Pour parler vrai, à titre personnel, je m'en moque de ce titre version anglaise. Par contre, je ne doute pas qu'il fasse plaisir à pas mal de fans qui se languissent vraiment que Nolwenn sorte un album. _________________ Happiness is when what you think, what you say, and what you do are in harmony. - Gandhi - |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Carver Seigneur de la causerie

Inscrit: 15 Mai 2004 Messages: 1548 Localisation: Ici et Ailleurs
|
Posté le: Mer Juin 10, 2009 5:20 pm Sujet du message: |
|
|
| Luc_ a écrit: |
J'aurais pour ma part apprécié de voir la même démarche d'Universal et de proposer cette exclusivité anglaise d'Histoire Naturelle en Opendisc téléchargeable gratuitement… pour mobiliser les fans au bon moment.
Bref, le vent qui va sur Universal a pris du retard sur la bonne com… C'est bien dommage car il y a là une occasion manquée !  |
L'occasion manquée de quoi ? Et mobiliser les fans dans quel but ?
Cette version anglaise n'a rien de renversant donc je ne vois pas en quoi la proposer en téléchargement au moment de l'album eut été un vrai plus du point de vue artistique (la version française avait d'ailleurs flopée).
Quelqu'un l'a eu en sa possession et l'a fait partagée, il ne faut pas chercher plus loin et faire une liste de reproches 4 ans après .
| Miss a écrit: |
En le mettant en ligne, en une période de communication "nulle", j'estime que le gars contribue à sa manière à ce que le fil ne soit pas "coupé" entre Nolwenn et une partie de son public, si infime soit-elle.
Pour parler vrai, à titre personnel, je m'en moque de ce titre version anglaise. Par contre, je ne doute pas qu'il fasse plaisir à pas mal de fans qui se languissent vraiment que Nolwenn sorte un album. |
Que Nolwenn n'ait pas d'actualité est un fait mais que la communication soit "nulle" ?
Quoiqu'il en soit, le montage a été retiré de Youtube et les "Fans" n'avaient de toute façon pas envie de seulement se réjouir à en croire .Org
| dingdongbell a écrit sur .org a écrit: |
suite à des réactions agressives de fans , le posteur a restreint l ' accès à cette chanson .Dommage .Vu sur youtube .
" certains ont pu le voir j'ai décidé de limiter l'accès à la version anglaise. Je dois dire que je suis sincèrement surpris du comportement de certains qui se disent être "fans" et qui du coup s'autorisent à montrer qu'ils n'ont aucune éducation et se permettent d'être violents. C'est sincèrement triste que vous n'ayez pas compris que c'est surtout pour vous que je voulais partager cette version qui était belle et bien partie pour rester au fin fond d'un disque dur ! Nothing more" |
Il ne faut pas chercher à faire plaisir ou proposer des choses, c'est peine perdue. _________________ "Les choses changent, murmure-t-il. Je ne sais pas comment ni pourquoi mais elles changent sans que l’on s’en rende compte ni qu’on le désire."
“What We Talk About When We Talk About Love” |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Lupette Seigneur de la causerie

Inscrit: 07 Avr 2004 Messages: 1508 Localisation: Entre 2 eaux
|
Posté le: Ven Juin 19, 2009 9:10 pm Sujet du message: |
|
|
De Trista, l'amie de Nolwenn, sur .org
| Citation: |
Quelques éclaircissements sur cette version :
Elle a bien été enregistré en tant que maquette lors de la préparation de l'album 'Histoires Naturelles'.
Elle n'a donc aucun lien avec le nouvel album, il s'agissait simplement de la chanson originale en anglais avant qu'elle l'adapte avec son texte.
Quant à comment elle s'est retrouvée sur la toile 4 ans après, ça reste un grand mystère, Nolwenn n'en était pas du tout informée et n'en sait pas plus que nous |
_________________
Agenda Nolwenn
"Il n'est pire sourd que celui qui ne veut entendre" |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|